Meeting room/Tárgyaló








Laci & Balázs: Tárgyaló, falvésés, 2011

Hatházi László és Antal Balázs 2007 óta tartó együttműködésük során olyan akciókat, művészeti projekteket valósítanak meg, melyek a gyűjtés, a megőrzés, az ajándékozás gesztusai köré szerveződnek. Korábbi munkáikban környezetünk jelentéktelennek tűnő tárgyait emelték ki eredeti kontextusukból: a kínai piac leselejtezett, jobb napokat megélt kapuőrző tigriseit vagy a kirakatokba zsúfolt szobanövényeket. Az így létrejövő sajátos mikrovilág felidézi a tárgyak eredetét, de azon túlmutatva újabb jelentésrétegekkel is gazdagítja azokat.

A Műcsarnok kereszthajójának két, egymással szemközti falán véséses technikával megjelenített monumentális ábrák és a kialakított környezet is az átalakulásra, az ideiglenességre, a változásra utal. A falfelületeken megjelenő, fóliacsomagolásról kölcsönzött és felnagyított kép, valamint Robert Indiana ’Love’ című feliratának ékezettel kiegészített verziója a helyszín, a méret és a választott technika segítségével értelmeződik át.

A kép a fal anyagából építkezik, annak mélysége, különféle színű és mintázatú rétegei teszik festőivé a máskülönben sematikus és neutrális képi elemeket. A feltárás során a művészi munka értékével, elismerésével, a szellemi és anyagi szabadsággal kapcsolatos problémák is felszínre kerülnek.

Laci & Balázs: Meeting room, wall carving, 2011

Since 2007, László Hatházi and Balázs Antal have collaborated on action art and other artistic projects that demonstrate the gestures of collection, preservation, and gifting. In their earlier projects, seemingly unimportant or obsolete objects from our surroundings are elevated from their original context; for example, the once glorious, now castoff tigers guarding the gates of the Chinese market, or the indoor-plants crammed in window shops. This unique micro-world evokes the origin of the objects, and, beyond that, it attributes new layers of meaning to such objects.

Applied with carving technique on the walls in the transept of the Műcsarnok/Kunsthalle, the monumental figures and the surrounding environment allude to transformation, temporality, and change. On the wall surfaces, enlarged version of an image taken from wrapping foil, along with the accented version of Robert Indiana’s caption Love are reinterpreted due to the size and the technique applied. Unfolding from the wall’s material, the otherwise schematic and neutral image becomes picturesque due to the wall’s depth and the various colors and patterns of its layers. Excavation reveals problems relating to the value and recognition of artistic work, and those of spiritual and material freedom.





Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató



antal balázs és hatházi lászló TIGRISAVATÓ című képzőművészeti akciójának keretében új tigrisekkel gazdagodik a józsefvárosi kínai piac egyik épületének homlokzata.

az akció befejezése a 2009-ben elkezdett A PIAC TIGRISEI projektnek, amelynek keretében négy, a piac egyik kapujáról leselejtezett, rozsdás, tigrist ábrázoló tábla került a művészek tulajdonába. az utókornak megmentett tigrisek a stúdió galériában kerültek bemutatásr...a 2009. szeptemberében.
a kínai kultúra ezen szimbólumát követve és aktualizálva az alkotók a piac árukínálatából gyűjtött motívumok alapján készítették el új, színes, vadállatokat ábrázoló tábláikat, melyek szombaton délután végleges helyükre kerülnek a TIGRIS ÉVE jegyében.

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Tiger Inauguration/Tigrisavató

Display Windows/Kirakatok

Display Windows/Kirakatok

Blue